5.22.2005

gotta love translation

so i received an email from host family (after telling them about my placement) and it had a lot of kanji i forgot or just plain don't know and i'm too laze to look it up now so i tried to translate it through an online service (free mind you). this is what i got ... what do you make of it?

"To AlisonCongratulations on graduation. 。Congratulations it is very the enjoyment however because it meets Alison in Japan of the regulations also of the stay destination to Aomori though it is a little regrettable that it is not Sapporo. Please Alison who has doing in about July scheduled building the house in Naganuma now also must give to me looking forward, and tell to come to Hokkaido to play by all means it is possible to stay at the house even if father and mother are brought. It said to Setana on consecutive holidays of May and the bamboo shoot and had fished. Alison comes in July and it ..easy soaking.. waits. All things at the destination of Alison's stay are told. It returns to the house, calmly with father mother, and it comes to Japan. Contact me again when you understand the schedule to which it looks forward, and it waits."

haha, funny stuff huh? i especially like the one sentence - Alison comes in July and it .. easy soaking .. waits" ~ hahahahaha, what in the heck is that supposed to be? anyways, as i sit and wait and deny the actual fact we are graduating today, i just though you might enjoy that.

1 Comments:

At 2:13 PM, Blogger Mits said...

Aw! HAHAHAHAHAH! This is so funny! Hey Allison--I wish I had known you had a blog long ago. Are you still keeping up with one? Thank you so much for always being such a positive role model for me. Arigatou for taking care of my friend as well. I'm so happy you're living such an active life! You inspire me still :)

 

Post a Comment

<< Home